第6章 如何定义国家三
“兆荣,我还有一件事。”
容闳从怀里掏出份《纽约时报》在桌上摊开。
“我刚收到东海岸的信件和这份报纸。
兆荣,你的消息渠道比我灵通,不知是否留意到了……这股正在涌向美利坚的新浪潮?
陈九目光落在报纸的头版标题上,那上面用夸张的字体写着:“欧洲的洪流:卡斯尔花园不堪重负,新移民涌入纽约”
。
“容先生指的是那些欧洲人?”
容闳摇了摇头,语气沉重。
“兆荣,这次不一样。
完全不一样。”
他指着报纸,“你看看这些描述。
他们不再是过去我们熟悉的德意志人、英格兰人,甚至也不是爱尔兰人。
他们来自南欧和东欧——大批的意大利人,波兰人,还有…俄国的犹太人。
他们以前所未有的速度涌入,数以万计。
报纸上说,纽约的卡斯尔花园移民站已经彻底瘫痪,那些人衣衫褴褛,一文不名,身上只有绝望。”
“容先生,这世上谁不绝望?能活下去,就是最大的体面….”
容闳叹了口气,
“看来你比我知道的更多,我担心的是这背后的动因,以及它将带来的后果。
这股浪潮,不是简单的移民,是逃难。”
陈九点了点头,走到文件柜前,收拾出了一叠文件,递给容闳,
“第一批,是意大利人。”
“那些同样黑头发、黑眼睛,皮肤黝黑的人,他们中的大多数,来自一个叫‘mezzogiorno’的地方,意思是‘正午的太阳’,一片被太阳烤焦的土地。”
“我的人查过,”
陈九示意容闳看那份文件的详情,
“他们的新国家在1861年才统一。
但北方政府把南方当成了殖民地。
他们征收重税,比如小麦研磨税,用高关税保护北方的工业,却摧毁了南方的农业经济。
和这里,和英国一样,农民们在古老的大庄园上耕作,土地不是他们的,收成大半要交租。
这十年,他们的人口在增加,土地却越来越少,还有不断的自然灾害。
他们不是来淘金的,容先生,他们是在一场缓慢的、长达几十年的饥荒中,被活活饿出来的。”
“他们和我们,和爱尔兰人一样,”
“都是被饥饿赶出家门的小人物。”
“第二批,是波兰人。”
“为了面包。”
容闳低声翻译文件里的那行字,他懂这种感受。
“没错,还是为了面包。”
陈九点头,“但他们的饥饿,还要加上亡国的意味。
本章未完,点击下一页继续阅读