首页>命理探源原文在线阅读 > 第174章 论富贵命
第174章 论富贵命(第3页)
推寻:推算探究,指算命先生用命理方法反复推算。
夜分:半夜。
火头僧:寺庙中负责炊事的僧人。
原文:
日者嗤曰:「尔何知,亦来饶舌耶?」僧曰:「第言之,安知不能效愚者之一得乎?」日者告以故。
译文:
算命先生嗤笑说:“你懂什么,也来多嘴多舌吗?”
僧人说:“只管说出来,怎么知道我不能像愚笨的人那样有一点收获呢?”
算命先生把原因告诉了他。
注解:
嗤:嗤笑、轻蔑地笑。
饶舌:多嘴、说废话。
第:只管、尽管。
愚者之一得:语出《论语·为政》“知者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得”
,指即使愚笨的人也可能有独到见解。
原文:
僧笑曰:「是日生人皆贵,若得贯索星对照命宫,更主荣显。
制军得无产自狱中乎?」日者大骇,诘朝,谒制军,问生自何地。
译文:
僧人笑着说:“这一天出生的人都显贵,如果有贯索星对照命宫,更主荣耀显赫。
制军莫非是出生在监狱中吗?”
算命先生非常惊骇,第二天早晨,拜见制军,问他出生在什么地方。
注解:
贯索星:星象术语,古代星官名,属天市垣,传统上认为与牢狱有关,此处僧人认为其与贵显相关,可能是特殊星象解读。
命宫:命理术语,指人出生时命星所在的宫位,是命相推算的重要依据。
诘朝:第二天早晨。
谒:拜见、进见(上级或长辈)。
原文:
制军曰:「先人缘事获谴,久羁囹圄,余实产自狱中者。
」日者拜曰:「若然,公贵显宜矣。
」因举僧言以对。
译文:
制军说:“先父因事被定罪,长期关押在监狱里,我确实是在监狱中出生的。”
算命先生行礼说:“如果是这样,您显贵是应当的。”
于是把僧人的话告诉了制军。
注解:
缘事获谴:因事情被定罪、贬斥。
羁:关押、囚禁。
本章未完,点击下一页继续阅读