首页>命理探源原文在线阅读 > 癸水四则三
癸水四则三(第7页)
家弟桂生戏谓之曰:有德有寿。
儿对曰:能武能文。
而今思之,不禁泪涔涔下矣。
译文:
还记得这一年春季第二个月,邀请家庭教师饮酒相聚。
宴席散去后,我说:“宾主共饮。”
儿子对答:“师生论文。”
家弟桂生开玩笑对他说:“有德有寿。”
儿子对答:“能武能文。”
现在回想起来,不禁泪流满面。
注解:
西宾:古代对家庭教师的尊称。
仲春:春季的第二个月,即农历二月。
泪涔涔下:形容眼泪不断流下,表达对长子的思念和悲痛之情。
原文:
自斯以后,万念皆灰。
甲寅春,懒于应酬馆事。
小住焦山,从事纂述。
译文:
从这以后,所有念头都破灭了。
甲寅年春天,懒得应酬私塾的事务。
在焦山小住,从事着作编写。
注解:
万念皆灰:形容因丧子之痛而意志消沉,所有想法都破灭。
馆事:指私塾教学或相关事务。
纂述:编写着作,此处指通过着书来排遣悲痛、寄托心思。
原文:
乙卯冬,《探原》脱稿。
虽见闻不广,言之无文,然私心自幸,以为日元得禄之所致也。
译文:
乙卯年冬天,《探原》(即《命理探原》)完成初稿。
虽然见识不广,文辞不华丽,但私下里暗自庆幸,认为是日主(乙木)得到禄位(卯为乙木禄位)带来的结果。
注解:
《探原》:指袁树珊所着《命理探原》,为命理经典着作。
脱稿:完成初稿。
日元得禄:乙木的禄位在卯,乙卯年卯为禄,故认为着作完成得益于命理中的禄位助力。
本章未完,点击下一页继续阅读