首页>命理探源原文在线阅读 > 癸水四则三

癸水四则三(第7页)

目录

家弟桂生戏谓之曰:有德有寿。

儿对曰:能武能文。

而今思之,不禁泪涔涔下矣。

译文:

还记得这一年春季第二个月,邀请家庭教师饮酒相聚。

宴席散去后,我说:“宾主共饮。”

儿子对答:“师生论文。”

家弟桂生开玩笑对他说:“有德有寿。”

儿子对答:“能武能文。”

现在回想起来,不禁泪流满面。

注解:

西宾:古代对家庭教师的尊称。

仲春:春季的第二个月,即农历二月。

泪涔涔下:形容眼泪不断流下,表达对长子的思念和悲痛之情。

原文:

自斯以后,万念皆灰。

甲寅春,懒于应酬馆事。

小住焦山,从事纂述。

译文:

从这以后,所有念头都破灭了。

甲寅年春天,懒得应酬私塾的事务。

在焦山小住,从事着作编写。

注解:

万念皆灰:形容因丧子之痛而意志消沉,所有想法都破灭。

馆事:指私塾教学或相关事务。

纂述:编写着作,此处指通过着书来排遣悲痛、寄托心思。

原文:

乙卯冬,《探原》脱稿。

虽见闻不广,言之无文,然私心自幸,以为日元得禄之所致也。

译文:

乙卯年冬天,《探原》(即《命理探原》)完成初稿。

虽然见识不广,文辞不华丽,但私下里暗自庆幸,认为是日主(乙木)得到禄位(卯为乙木禄位)带来的结果。

注解:

《探原》:指袁树珊所着《命理探原》,为命理经典着作。

脱稿:完成初稿。

日元得禄:乙木的禄位在卯,乙卯年卯为禄,故认为着作完成得益于命理中的禄位助力。

本章未完,点击下一页继续阅读



返回顶部